"Naglo kretanje je početak" - jedna od uobičajenih izreka ruskog jezika. Izvorni govornik razumjet će cijelu pozadinu onoga što se događa, dok će stranac u ovoj poslovici vidjeti samo skup riječi.
Poznavanje izreka i njihova odgovarajuća upotreba ne samo da ukrašava govor, već se odnosi i na podrijetlo jezika i na povijest našeg vlastitog naroda.
Što je "cvrsta nevolja"
Ako je riječ "nevolja" razumljiva čak i malom djetetu, tada riječ "drsko" i, štoviše, kombinacija "drska nevolja" zahtijeva pojašnjenje.
"Crtica" je u ovom kontekstu kratki oblik od pridjeva "crtica". Prema rječniku V. Dahla, riječ "crtica" ima nekoliko značenja, štoviše, dijametralno suprotna. Vrijedan - hrabar, uhvatljiv, živahan, okretan, kicoš, odvažan, uhoran, hrabar i odlučan, a s druge strane - zao, zloban, osvetoljubiv, lukav.
Izreke ruskog naroda, pored općenitog praktičnog iskustva, također izražavaju raspoloženje. "Nagli problem" nalazi se ne samo u izrazu koji se proučava. Utrošna je poteškoća zamotati pod ogrtača, a onda je otišao; grozan problem za stjecanje kaftana, ali košulju možete sašiti kod kuće; grozan problem pribavljanja kruha, ali s kruhom možete živjeti kao tava; teško je umrijeti, a zatim će biti pokopani - usporedba upotrebe frazeoloških jedinica u svim tim izrazima omogućuje nam zaključak o komično-odbacivačkom stavu prema problemu postavljenom u drugom dijelu fraze.
Ne trebate imati jezičnog smisla da biste pronašli vezu između izraza "crtica" i "crtica". "Zalyvatsky" - drsko, veselo, smjelo. U kontekstu ustrajnog izraza "neodložna nevolja", može se vidjeti nijansa zastrašujućeg stava prema problemu - tipično ruske crte karaktera.
Podrijetlo i značenje izraza "brza nevolja je početak"
Izraz "crtica je nevolje početak" pokazuje ovisnost značenja o semantičkom naglasku. Akademik Lihačov pripisuje podrijetlo frazeološke jedinice Petru I u obliku izjave "Prvom jelenu je teško požuriti u vatru, svi će ostali biti tamo." U tom se kontekstu "crtica" koristi u izravnom značenju "strašna nevolja", što je analogno manje izražajnom izrazu "kandža je zapela - cijela ptica je izgubljena." Ovdje semantički naglasak pada na riječ "nevolja" i na njezinu definiciju - "crtica". Doista, bit će katastrofa ako ne uzmete u obzir početak akcije. Posljedice nepromišljenog djela mogu biti strašne.
Ali ako usporedimo izraz sa sličnim frazeološkim jedinicama u drugim jezicima, tada se emocionalna boja mijenja. Na latinskom - Omne initium difficile - uvijek je teško započeti. Na slavenskim jezicima - hrvatski je počeo pola učinjeno, bugarski "zapochna e half svrshena", srpski "pocheo je ambasador's sex" - približni prijevod svih izraza - "započeo - napola učinio". A također u ukrajinskoj "dragoj inicijativi" - "početak je skuplji".
Odnosno, ako usporedimo sve frazeološke jedinice slavenskih jezika, jasno je da je početku slučaja dana presudna uloga u postizanju zajedničkog cilja. U ruskom ekvivalentu, sve tri riječi nose isto semantičko opterećenje i najčešće se izgovaraju uvijačem jezika, poput svojevrsne čarolije. No izvorno je značenje da je glavno u bilo kojem pothvatu odlučiti o tome. A ključni frazeologizam "brza nevolja" karakteristika je čisto ruskog pristupa rješavanju bilo kakvih problema. Izreka znači da je pokretanje bilo kojeg posla teško, a tada će biti i lakše.