Engleski humor koncept je toliko apstraktan i istodobno uzvišeno aristokratski da je na njega običaj otpisati sve nesretne šale. U međuvremenu, Englezi imaju najobičniji humor. Samo što ima vrlo izražen nacionalni okus i stoga je razumljiviji samim Britancima nego stanovnicima drugih zemalja.
Upute
Korak 1
Odećani imaju svoj prilično prostrani odgovor na pitanje što je to engleski humor. "To je kad jedan uvaženi gospodin kaže nešto uvaženom gospodinu što nitko ne razumije, a oni se tome smiju."
Korak 2
Zapravo, koncept "engleskog humora" okružen je aurom neke vrste tajnovitosti, sofisticiranosti i uzvišenosti. Kažu da ne mogu svi razumjeti šale Britanaca. Da biste to učinili, morate imati posebne istančane mentalne sposobnosti i biti čovjek plemenitog porijekla. Je li stvarno?
3. korak
Jerome K. Jerome jednom je rekao: "Da biste razumjeli engleski humor, morate se roditi Englezom." I bio je u pravu. Doista, osobitosti svakog nacionalnog folklora, koji u mnogim aspektima pripada humoru (anegdote, dvoboji, aforizmi i igre riječi), temelje se na dvjema stvarima: jeziku i tradiciji. Vrlo je teško razumjeti bilo što bez njihova znanja. A engleski humor, za razliku od, primjerice, ruskog ili američkog, u doslovnom smislu riječi, temelji se na ova dva kita.
4. korak
Prvo, puno engleskog humora temelji se na igri riječi. Stoga, za njegovo razumijevanje, čak ni poznavanje stranog jezika engleskog jezika nije dovoljno. I drugo, zbog svoje konzervativnosti, i Britanci poštuju i pažljivo čuvaju svoje brojne stoljetne tradicije. Međutim, uvijek im nije strašno smijati im se. I kako se čovjek može smijati onome što ne zna? I treće, engleski mentalitet. Rusi dragovoljno vjeruju u ono što im se govori o posebnostima britanskog mentaliteta. Ali vjerovati da je stvarno tako …
Korak 5
Između ostalog, utječe i prisutnost neke iskrivljene percepcije nekih koncepata koje nameće ruska književnost i kino. Na primjer, tako divno i, kako se čini, vrlo štovano britansko jelo, poput zobenih pahuljica. Gotovo svaki film o Britancima (bilo da se radi o televizijskoj seriji o Sherlocku Holmesu, bajci o Mary Poppins ili detektivima Agathe Christie) sigurno sadrži zobene pahuljice. Stječe se dojam da su zobene pahuljice omiljena britanska delicija. Ali zapravo - obično, dugo dosadno jelo, koje je postalo heroj brojnih šala. Loše vrijeme ispred prozora - zobene pahuljice. Tuga i dosada su kaša. Odmor nije bio uspješan - nije odmor, već solidna zobena kaša.
Korak 6
Mikhail Zhvanetsky ima dvije prekrasne minijature o rakovima, koje su velike. Ali jučer. Ali pet. A danas su mali. Ali po tri. Ali danas. A ista priča, kao da je prevedena na engleski jezik za Amerikance. "Pa što? Smiju li se tamo? "- rezimira na kraju američki šef. "Oni se maze", odgovara upravitelj.
7. korak
Dakle, da je Odesa veličine Velike Britanije, možda bi se cijeli svijet zbunio oko fenomena Odeskog humora, a ne engleskog.