Što Znači "a La"

Sadržaj:

Što Znači "a La"
Što Znači "a La"

Video: Što Znači "a La"

Video: Što Znači
Video: Что такое рестораны Аля Карт в отелях Турции / Рестораны A la carte в отеле JUSTINIANO PARK CONTI 5* 2024, Studeni
Anonim

Stil a la russe, frizura a la Marilyn Monroe, rondo a la Turk - sve ove fraze koriste izraz "a la", što ruskoj osobi nije uvijek jasno. Kao i neki drugi izrazi, dolazi iz francuskog jezika.

Odgovor na pitanje možete pronaći na francuskom jeziku
Odgovor na pitanje možete pronaći na francuskom jeziku

Francuzi s Nižnjim Novgorodom

Francuski je jezik već nekoliko stoljeća jezik međunarodne komunikacije u Europi. Predstavnici sekularnog društva govorili su to ne samo na balovima ili diplomatskim prijemima, već i kod kuće. Ruski, njemački i poljski plemići ponekad su govorili francuski bolje od svog maternjeg jezika. Sluge su bili prisiljeni razumjeti svoje gospodare. Istina, oni koji su putovali s gospodom tečno su govorili francuski. Ostali su naučili najčešće fraze. Prodor francuskih riječi u ruski govor bio je posebno intenzivan u 18.-19. Stoljeću. U plemićkim su kućama angažirani francuski učitelji i kuhari koji su komunicirali ne samo s vlasnicima, već i sa slugama i seljacima. Otadžbinski rat 1812. također je ostavio opipljiv trag u ruskom govoru.

Što je a la?

Izraz "a la" sastoji se od dvije francuske riječi - prijedloga "á" i određenog članka "la". Riječ "á" ima mnogo značenja, od kojih je jedno "kako". U ovoj govornoj konstrukciji slijedi članak - dio govora koji nije na ruskom jeziku. Određeni članak odnosi se na temu koja je slušatelju poznata. U ovoj govornoj strukturi vlastito se ime može pojaviti i nakon članka. Odnosno, u doslovnom prijevodu izraz "a la" znači "takav i takav", "poput", "na neki način". "Frizura a la Marilyn Monroe" - frizura slična onoj koju je nosila Marilyn Monroe. Stil "a la russe" - ruski stil (poput Rusa ili u Rusiji).

Kako se piše

Taj je izraz u Rusiju došao davno. Isprva je bilo napisano samo na francuskom, odnosno "á la". Takav se pravopis nalazi, na primjer, kod Lava Tolstoja, Puškina, Lermontova i mnogih drugih ruskih pisaca. Ova se opcija smatrala jedinom ispravnom. U prošlom stoljeću izraz je postao toliko popularan da su ga počeli pisati u ruskoj transliteraciji. Istina, isprva je između fragmenata francuske fraze stavljena crtica - "a la". Ali jezik se postupno mijenja, a u skladu s tim, reformiraju se pravopisna pravila. Verzija sa crticama i dalje se smatra ispravnom, ali u tekstovima, uključujući one književne, sve češće možete pronaći pravopis u dvije riječi. Moguće je da će s vremenom zamijeniti druge mogućnosti.

Možete li i bez toga?

Tijekom protekla tri stoljeća više su se puta pojavili protesti protiv prodora stranih riječi na ruski jezik. Ali takav je prodor neizbježan, a neki su izrazi ostali jednostavno zato što omogućuju kraće i opsežnije izražavanje misli od ruskih izraza koji su prikladni u značenju.

Preporučeni: